26 de marzo EL TEJÓN TRASNOCHADOR
Tejoncito duerme durante el día y sale por la noche porque encuentra todo mucho más divertido en la oscuridad. Puede reconocer a cualquier animal por el brillo de sus ojos. Descubre las trampas de los cazadores y no hay fiera que pueda atraparle porque en un instante excava una cueva y se mete en ella, estando así a salvo del peligro.
Sin embargo, aquella noche Tejoncito vio un par de enormes ojos que se echaban sobre él. Despedían una luz potentísima y le cegaban. En el último momento pudo reaccionar y evitar el atropello. Al cabo de un rato recordó que eran los faros de un coche.
Tejoncito se llevó tal susto que nunca más ha vuelto a salir de noche.
<<No es bueno trasnochar siempre.>>
TEJÓN:獾 huān
trasnochador:有熬夜习惯的(人)
excavar:挖,掘
3月26日
习惯熬夜的獾
小獾子白天睡觉,晚上出去,因为她发现一切都在黑暗中更有趣。它可以通过它明亮的眼睛来识别任何动物。发现猎人的陷阱,也没有野兽可以抓到它,因为它能在瞬间挖一个洞穴并钻入,从而险中求生。
然而,那晚小獾子看到了一双巨大的眼睛射向它。它们发出强烈的光芒令他失明。最后时刻它才反应过来,避免了被碾压。过了一会儿,它想起那是汽车的车灯,
小獾子受了惊吓, 以至于它晚上再也没出去过。
经常熬夜是不好的。
页:
[1]