笑熬浆糊 发表于 2021-5-25 09:32:09

25 de mayo EL PEQUEÑO GORRIÓN

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-5-25 23:13 编辑

   Un grupo de pájaros andaba revoloteando sin saber qué hacer. Por fin, un gorrión propuso jugar al escondite.
   Mientras un canario contaba con los ojos cerrados, sus amigos se escondieron. El gorrión conocía un sitio donde seguro que nadie lo encontraría. Allí se refugió, pero no podía oír las voces de los demás que le llamaban porque se acercaba una tormenta.
   Cuando ya el gorrión, extrañado por la tardanza de sus compañeros, salió del escondite vio aterrado que la lluvia era tan fuerte que no podía alejarse de allí. El pequeño gorrión tuvo que pasar la noche solo.
   <<No debo tener miedo>>, se decía a sí mismo para darse ánimos. <<Debo valerme por mí mismo y saber esperar.>>
   Cuando amaneció, dejó de llover y apareció el sol sobre el horizonte. El pequeño gorrión se había convertido en un ser fuerte y seguro de sí mismo.
   <<Las dificultades ayudan a ser valiente.>>

5月25日
小麻雀
   一群鸟儿在空中盘旋,不知道该做什么。最后,一只麻雀建议玩捉迷藏游戏。
   当金丝雀闭上眼睛在计数时,他的朋友们躲了起来。麻雀知道有一个肯定没有人能找到他的地方。他躲藏在那儿,但他无法听到其他人呼唤他的声音,因为一场暴风雨正在逼近。
   当麻雀惊讶于同伴的耽搁并从躲藏处走出来时,他惊恐地看到雨很大,以至于他无法离开那里。小麻雀只好独自在这里过夜。
   “我不应当害怕,”他告诉自己要鼓励自己。 <<我必须自己照顾自己,知道如何等待。>>
    天亮时,雨停了,太阳出现在地平线上。小麻雀已经成长为一个坚强而自信的人。
   <<困难有助于人变得勇敢。>>

rmj 发表于 2021-5-25 10:31:44

也许我的翻译不正确的,可是这两个句子的大概意思是:
Mientras un canario contaba con los ojos cerrados 当金丝雀闭上眼睛在计数时
pero no podía oír las voces de los demás que le llamaban porque se acercaba una tormenta但他无法听到其他人呼唤他的声音。 其他呼唤他的原因是因为一场暴风雨正在逼近 。

笑熬浆糊 发表于 2021-5-26 00:10:23

rmj 发表于 2021-5-25 09:31
也许我的翻译不正确的,可是这两个句子的大概意思是:
Mientras un canario contaba con los ojos cerrados ...

谢谢拉法,你翻译的更准确
页: [1]
查看完整版本: 25 de mayo EL PEQUEÑO GORRIÓN