笑熬浆糊 发表于 2021-5-28 18:37:54

28 de mayo EL POLLITO MENTIROSO


   Pollito no abría el pico más que para decir mentiras. Sus amigos decidieron no volver a hacerle caso nunca más. Pero llegó el cumpleaños de pollito, que corrió a invitar a sus amigos a su fiesta.
   - Os espero a las siete. Sed puntuales, sabéis que no me gustan los retrasos -les pidió a todos.
   - Muy bien, iremos -dijeron sus amigos, dispuestos a no hacerle caso, pues creían que les estaba mintiendo. Pollito esperó y esperó... en vano, porque ninguno de los invitados acudió a celebrar su cumpleaños.
   <<Las mentiras siempre crean desconfianza y las consecuencias son tristes.>>

5月28日
爱说谎的小鸡
   小鸡除了说谎外没有张开过他的喙。他的朋友们决定不再听他的话。但是小鸡的生日到了,他跑去邀请他的朋友们参加他的聚会。
   “七点钟我等你们,准时的,你们知道我不喜欢拖延。”他对大家说。
   “很好,我们来。”他的朋友们说,但准备无视他,因为他们认为他在骗他们。小鸡等着等着……白白等,因为没有一个客人来庆祝他的生日。
   谎言必定造成不信任,后果是可悲的。

rmj 发表于 2021-5-28 20:40:17

Pollito no abría el pico más que para decir mentiras等于Pollito sólo abría el pico para decir mentiras。
我不知道“小鸡除了说谎外没有张开过他的喙“是同样的意思。

笑熬浆糊 发表于 2021-5-30 14:53:40

rmj 发表于 2021-5-28 19:40
Pollito no abría el pico más que para decir mentiras等于Pollito sólo abría el pico para decir me ...

谢谢拉法,这两句意思差不多:小鸡张嘴满是谎言
页: [1]
查看完整版本: 28 de mayo EL POLLITO MENTIROSO