西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1494|回复: 24
收起左侧

[8.9更新]新闻翻译继续求指教.

[复制链接]
发表于 2007-8-5 18:06:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
8.9更新.
El otro yo另一个我.

Maradona y Messi, el más grande y su sucesor, se juntaron en Rosario. Olé te cuenta la intimidad de un encuentro en el que sobró magia y mucha buena onda. Maradona和Messi, 那个最伟大的人和他的继承人相遇在Rosario. OLE向你叙说这个相遇的每个细节,在这里任何魔法都是多余的

Está ahí? A ver… Uy, está comiendo, no entro ni loco, lo espero acá".在那里吗? 让我看看..Uy, 他在吃饭, 我疯了也不会进去的, 我在这里等.

Son casi las tres de la tarde en Rosario y Diego Maradona comparte anécdotas de sobremesa con sus compañeros del Showbol. Matías Almeyda bromea con Gabriel Amato, mientras Goyco y Juanjo Borrelli terminan de saborear el postre. Faltan seis horas para el regreso de Diego al fútbol, contra la selección uruguaya, en el estadio cubierto de Newell''s. De repente, Maradona se para y sale disparado hacia la puerta del salón. Está claro: acaba de ver de refilón la silueta de Messi, que lo espera junto a Estudio Fútbol y Olé. Codo a codo con el rosarino está su hermano Matías, su sobrino Tomi, su primo Ema y papá Jorge. "¡Qué hacés, personaje!", le grita Diego sonriente, feliz, gratificado y sorprendido por la visita. El abrazo es conmovedor. "¿Querés pasar?", invita, como buen anfitrión, Pelusa. "Nooo, están comiendo, no los quiero molestar", agradece la Pulga.在ROSARIO几乎是下午三点了,DIEGO MARADONA与他在SHOWBOL的伙伴们一起享用餐桌上的逸事.MATIAS ALMEYDA与GABRIEL AMATO开着玩笑,同时,GOYCO和JUANJO BORRELI刚刚尝玩甜点.只差六小时DIEGO就要回到足球,在充满NEWELL'S的球场对抗乌拉圭队.突然,MARADONA停止用餐,然后冲向餐厅的出口.一切都很明显:他刚刚瞄见MESSI的轮廓."做什么呢 大人物!"DIEGO微笑着喊道同时又因为这相遇充满幸福感,惊喜.拥抱永远都会使人感动的,"想进来吗?"作为一个称职的主人,PELUSA,向其邀请道."不用了,您们在吃饭,我不想打扰."LA PULGA谢绝道.
D=DIEGO MARADONA L=LEONOL MESSI
1
D: ¿Y cuándo te volvés para Barcelona? 那什么时候你回巴塞罗那?

L: El lunes, no veo la hora de empezar a entrenarme, quiero patear un rato, Ojo, por suerte descansé bastante en familia.星期一, 我不知道什么我讲开始训练,................... 幸好我已经与我的家人休息够了.

D: Te perdés la gira, ¿no? 你错过了巡回,对吧?

L: Sí, yo empiezo a entrenarme solo y después, cuando vuelve el plantel, me sumo a los trabajos de mis compañeros. 是的, 我要自己一个人开始训练,然后,当球队回归时,我将参与他们的训练行程.

D: Estuve viendo y, la verdad, el Barsa se reforzó muy bien, ¿eh? 我懂了,其实,巴塞的势力加强很多,对吧?

L: Sí, este año tenemos que ganar algo sí o sí.没错, 今年不管如何我们一定要赢.

D: Sos explosivo, lo dije recién, el único que puede opacar a Ronaldinho. 你充满了爆发力,我刚刚才说过, 你是唯一一个可以挡住RONALDINHO的光芒.

L: … (silencio de Leo)....(LEO沉默)

D: Hiciste que todos los argentinos estuviéramos pendientes del Barcelona. Disfrutá del fútbol, Leo.你使每一个阿根廷人都关注巴塞罗那,好好享受足球吧,LEO

L: Siempre es lindo escuchar tus consejos. 听您的指教永远是有益的.

Como amigos. Con la simpleza de dos personas moldeadas en los potreros argentinos. Entre anécdotas, Diego comenta que hay algo de la selección uruguaya dando vueltas pero que aún no habló con el empresario Paco Casal. "El sueño de mi mamá es que algún día me dirijas vos", le cuenta la Pulga. "Uy, entonces se acabó lo de Uruguay, se acabó todo", tira el Diez, mitad en broma y mitad en serio. Tomi, el gurrumín con el que Lionel jugó al fútbol en la calle unos días atrás, se acerca timidón. "¿Vos sos el que salió en la tele? Je, no querías hacer jueguitos, te vi", lo mima Diego. "Mirá que es defensor, no sabés cómo marca, y de vez en cuando te clava una patada", elogia el rosarino del Barsa. "Uy, Leo, ¡tenés a un Puyol en la familia!", cierra la broma Diego.他们就象朋友一样...............................在逸事当中,DIEGO讲起在乌拉圭队的一直有样东西使他沉思不解,当时他却一直没有与他的助手PACO CASAL谈起."我母亲的梦想是希望有一天我能在您的指教下踢球." LA PULGA谈道."Uy,那么乌拉圭的麻烦就可以解决掉了,一切麻烦都可以解决掉了."十号顺势半开玩笑半正经的说道.TOMI,那个和LIONEL在几天前在街上一起踢足球的小男孩害羞的向前靠近."你不就是出现在电视里的人吗?呵,我看见你当时不想参加游戏."DIEGO宠爱般的说道."别看他是个防卫, 其实你不知道他是怎么定位的,偶尔会揣你一脚.巴塞的罗撒利亚人称赞道."UY,LEO,你不是有个PUYOL在队里吗?最后由DIEGO结束这玩笑.

El clima es el ideal. "Ahora estoy menos nervioso de cuando te conocí", comenta Messi entre susurros. "Yo siempre dije que no tenés techo. La 10 te va a llegar solita, con campeonatos, con personalidad, cuando vayas creciendo te va a caer justa", anticipa Pelusa ante un Messi cada vez más avergonzado. Y entonces, surge la chicana de Diego: "Decime una cosa, ¿cómo vas a hablar con Ustari, que es arquero? ¡No ves que hace jueguitos con las manos!". Del otro lado hay banca: "Es que lo quiero un montón, es un gran amigo. En el Mundial de Alemania estábamos todo el día charlando y haciendo jueguitos en la habitación". 当时的气愤很好."现在我已经不象第一次见到您那么紧张了.MESSI低声说道."我一直觉得你是没有极限的.10号与冠军和知名度会一起自然且准确得来到你身边的当你正在成长时.在一个越来越TIMIAN的MESSI面前PELUSA插嘴道.接着,DIEGO的:告诉我一件事,你将怎么与USTARI进行交谈, 他可是....你没看到他用双手来搞小动作吗!"来自凳子的另外一头:其实我很喜欢他,他是一个值得交的朋友.在德国的世界杯的时候我们几乎一直在聊天还有在房间里玩游戏."
Se suma un fotógrafo. Y otro. Pero Diego quiere un rato de intimidad para conversar a solas con su visita. "Nos llevamos bien, los dos somos zurdos, ganamos un juvenil, jugamos en el Barcelona, no es una casualidad que nos llevemos tan bien. Ah, y los dos metimos un gol con la mano y no nos vieron, je,je", sigue Maradona. "En la Copa, cuando agarrabas la pelota, iban tres brasileños encima tuyo…", remarca.这时一个加入一个摄像师.然后又一个.但是,DIEGO想要与他的客人有一点私人空间."我们相处得很好,我们两个都是左撇子,我们都赢了世青杯,我们都在巴塞踢过球,我们能相处地这么好绝对不是任何巧合.啊,还有我们两个都用手把球送进门而没有被人看见,呵呵.MARADONA继续道."在美洲杯的时候.当你努力保球的时候,有三个巴西人...他加重道.

Diego vuelve a abrazar a Lionel. Se viene la foto familiar: Matías, que tiene su cámara de fotos de mano para inmortalizar el encuentro, no amaga ni a sacarla, no quiere molestar, simplemente se limita a escuchar el diálogo y a disfrutar de un encuentro espontáneo e inolvidable para todos. Es el momento del final. "Busquen una habitación, un salón, algo para que podamos hablar tranquilos", ordena Maradona a sus colaboradores. Los barriletes cósmicos del fútbol argentino quieren un instante para compartir sensaciones y momentos que sólo dos fenómenos como ellos pueden vivir. Diego, para adentro, se regodea con la posibilidad de algún día dirigir a Messi. Lionel, parado junto al mismo genio que veía en los videos de su papá Jorge, quiere disfrutar del encuentro un ratito más. Ahí está el otro yo. DIEGO又再次拥抱LIONEL. MATIAS,用他的照相机来冻结了这一刻,他没有也没有把它拿出来,他不想打扰,他只静静的在那里听这对话然后享受这次偶然且难忘的相遇.这是结尾的时刻."请给我找个房间,一个大厅,任何一个地方能使我们安静得交流"MARADONA向他的助手要求道.阿根廷的球迷们想要一刻来享受这种这两人才能带来的感觉.DIEGO,那个在近期内可能有机会指挥MESSI的人,站在这个天才的旁边,照印在MESSI的父亲JORGE的摄像机里,他只想再享受一下这个相遇.我的另一个我就在那里.
=========================================================================================
由于消息来自阿根廷网站,那里的西班牙语与这里的有着比较大的差别.所以很多句子翻译不能.
=========================================================================================


新闻来源Marca.com:

La policía de Pekín ha advertido a los aficionados que acudan al partido entre el Barcelona y el Beijing Guoan que no tolerará el más mínimo insulto y que llevará a cabo detenciones si es necesario.
北京的警察已经向赶往巴塞与北京国安的比赛的球迷发出警告他们将不会允许任何恶言侮辱而且如果需要的话将会对其进行逮捕.

"Aquellos que comiencen a emitir juramentos o muevan a que la muchedumbre haga comentarios ofensivos serán expulsados del partido o incluso detenidos y alejados de los estadios durante un año", advirtió el portavoz de la policía en el distrito de Fengtai, donde se jugará el partido entre los blaugranas y el equipo local. "那些开始散播诅咒的或者那些推动群众发表进攻性评论的人将会被赶出球场甚至被逮捕和在一年里不得进入球场"警方代表在丰台发出警告,在那里将进行红蓝队对与地方队的比赛.

En el estadio del mismo nombre, con capacidad para 30.000 personas, se colocarán policías con cámaras de vídeo grabando a los espectadores, al acecho de palabras feas y maldiciones. 在与其球队同名,能容纳30.000人的球场将会被安置随身携带录像机的警察记录着那些有不轨意图的观众们


Los aficionados pequineses, al parecer, son conocidos por sus insultos contra el contrario, o incluso contra los suyos si éstos no muestran un buen juego. 北京的球迷们,好象是以对敌队使用脏话而闻名的,甚至对自己的球队如果他们表现不好的话.

Aunque usan insultos en mandarín que a un extranjero apenas afectarían, tales como "wangba" ("huevo de tortuga"), las autoridades de Pekín temen que den mala imagen, por lo que han decidido endurecer las penas contra este comportamiento.虽然那些粗口是中文对一个外国人来几乎起不到作用,比如"WANGBA/王巴"(龟蛋),但是北京当局怕留下坏印象,所以他们决定加重了对此类行为的惩罚.


'Unión de insultos de Pekín'京骂联盟

Los aficionados de Pekín son famosos en la liga china por su verborrea en la grada, e incluso llegaron a crear la "Unión de Insultos de Pekín", dedicada a promover esta práctica entre los hinchas del Guoan. Varios creadores de esa organización fueron detenidos durante unos días el pasado mes por promover los insultos en la grada, según relató Xinhua. 在中国联赛北京的球迷们是以在观众席上恶言恶语而闻名的, 他们甚至创建了京骂联盟,专门将此恶习带入国安的hooligans当中.据新华报道,在一个月前因为散播恶言此联盟的个别创建人已经被警察逮捕.


Xavi suena a 'shabi', un insulto en mandarín XABI听着象"SB" 普通话里的某粗话.

Con el Barcelona se da una circunstancia curiosa: el nombre de uno de los pilares de la plantilla, Xavi Hernández, suena exactamente igual que un fuerte insulto en mandarín, "shabi", por lo que los aficionados chinos esta vez podrán alegar que no insultan a nadie al pronunciar esa palabra, sino que vitorean al capitán barcelonista对巴塞罗那有一个例外:此队里其中一个支柱的名字,Xavi Hernández,其发音与普通话里的一个脏话一样,"SHABI" 所以这次中国的球迷可以避免侮辱别人当他们说出这个词的时候,而是为巴塞罗那队长喝彩

[ 本帖最后由 kaolla 于 2007-8-9 13:59 编辑 ]
发表于 2007-8-5 18:32:02 | 显示全部楼层
这会儿没有时间细看,只是有一点想指出,楼主应该善用标点符号以控制行文的节奏。不然,叫人读来气短。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-5 19:50:26 | 显示全部楼层
是楼主本人翻的还是机器翻译的?还不错,能够让人明白所有事实。只是

譬如第二句,最好把警方代表的警告放在句首,读来更符合中文习惯。最好为红蓝队加一个注脚,以免不懂足球的人看了,也明白巴塞罗那队这里怎么变成了红蓝队。

En el estadio del mismo nombre, con capacidad para 30.000 personas就翻成  在这个可以容纳3万人的体育场就可以了,没有必要一句一句的直翻。

第四句也要改变句序,把如果提前一下,不然显的思维僵硬,中文表达滞涩。

第六句有个词不就是国安球迷吗?为什么不翻出来,还有个单词存留,难道是机器翻译的?

最后一句ALEGAR辩护的意思还是要翻译出来,为什么拐弯抹角说一大堆呢?

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-6 00:59:10 | 显示全部楼层
这是我本人翻译的.=.=
En el estadio del mismo nombre, con capacidad para 30.000 personas就翻成  在这个可以容纳3万人的体育场就可以了,没有必要一句一句的直翻。
============================
那么前半句不是被吃掉了么?


第六句有个词不就是国安球迷吗?为什么不翻出来,还有个单词存留,难道是机器翻译的?
hooligans(英语)=HINCHAS, 在中文不知道如何翻译.

最后一句ALEGAR辩护的意思还是要翻译出来,为什么拐弯抹角说一大堆呢?
因为感觉把ALEGAR翻译成辩护的意思的话在中文里好象有点别扭.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 01:21:47 | 显示全部楼层
si no te importa digo mi opinion

你的文章有一个大问题。。 不管翻译对不对 正确不正确。。。

翻译的时候你要知道你翻译的东西是给谁读的。
MARCA 是西班牙的 所以他的阅读者都是西班牙人。 但是你翻译出的都是给中国读者

而西班牙读者跟中国读者的分别在于一个会中国话 而另外一个不会。

如果我上面的假设是对的。 我感觉有的地方有REDUNDANCIA。 比如

Xavi suena a 'shabi', un insulto en mandarín。(es un subtitulo)
你翻译是XABI听着象"SB" 普通话里的某粗话.

谁不知道SB是粗话。

así que yo lo traduciria como
XABI听象"SB" o algo parecido

[ 本帖最后由 Reckfield 于 2007-8-6 02:49 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 02:51:26 | 显示全部楼层
楼主中文水平有待提高
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 06:26:19 | 显示全部楼层
我觉得还不错~~~~~~
不过还能做得更好~~:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 11:57:04 | 显示全部楼层
呵呵,加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-6 13:50:33 | 显示全部楼层
原帖由 Reckfield 于 2007-8-6 01:21 发表
si no te importa digo mi opinion

你的文章有一个大问题。。 不管翻译对不对 正确不正确。。。

翻译的时候你要知道你翻译的东西是给谁读的。
MARCA 是西班牙的 所以他的阅读者都是西班牙人。 但是你翻译 ...


我翻译的东西是给中国球迷看的.对于一个球迷而言如果你知道红蓝队是指巴塞的话,那就是你自己问题.而且我很难想象一个对巴塞毫无任何概念的人会点击一个与次对有关的话题.
其实中国很多有名体育新闻里也没有对此加以注脚,就象大家都蓝军是指CHELSEA,红魔是指MANU一样.这是足球常识.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 20:04:56 | 显示全部楼层

回复 #9 kaolla 的帖子

其实reck 师兄想说的是
Xavi suena a 'shabi', un insulto en mandarín.

这句话的第二段并没有必要翻译, 因为这是解释给西班牙读者看的.


(我现在又看了一下...楼上的话应该是回答sino师兄的, 怎么变成回答给reck了? 难道是手误?? 哈哈)

楼主小小年纪就翻译新闻真是不容易啊, 呵呵:

[ 本帖最后由 消磨时间 于 2007-8-6 20:18 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 20:12:07 | 显示全部楼层

回复 #4 kaolla 的帖子

Con el Barcelona se da una circunstancia curiosa: el nombre de uno de los pilares de la plantilla, Xavi Hernández, suena exactamente igual que un fuerte insulto en mandarín, "shabi", por lo que los aficionados chinos esta vez podrán alegar que no insultan a nadie al pronunciar esa palabra, sino que vitorean al capitán barcelonista

关于巴塞罗那队的一段有趣的花絮是> 球队的一个重要支柱xavi hernandez的名字与中文中的一个侮辱人的词汇"傻b" 非常相似. 因此这一次球迷们就可以自我辩护说, 在他们说这个词的时候, 并不是想侮辱任何人, 而是向巴塞球队的队长喝彩啦!:

以上是我的版本哦
alegar这个词也已经翻译进去了: .... 不知道楼主感觉怎么样

[ 本帖最后由 消磨时间 于 2007-8-6 20:14 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 21:16:24 | 显示全部楼层
小MM翻得还是很不错的,难得有翻译新闻的功力!

我那点意见只不过是鸡蛋里挑骨头,逼着自己回个贴而已。至于加不加注脚,并非硬性规定。你也可以不加,我那样说,只是考虑到还是有足球盲的存在。

楼上的写法,完善了那最后一句。

MM继续加油哦~潜力巨大滴~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 21:46:23 | 显示全部楼层

友情提示

hooligan可以翻译为流氓比较贴切
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 22:05:18 | 显示全部楼层

对你翻译的前半部分给予整理,不一定准确,仅供参考

      北京的警察警告去观看巴塞与北京国安的比赛的球迷,不要出言不逊,情节严重的将予以批捕。
      警方发言人在比赛举办地丰台区发出了如下警告:带头辱骂和煽动球迷起哄的人将被逐出场外,并面临逮捕和禁止现场看球一年的处罚。
      在这个与国安同名的、能容纳3万球迷的球场内将安置摄录机以监视那些不轨球迷。
      北京的球迷一向以‘出口成脏’而闻名,甚至当国安队表现不好时,他们对自己的球队也不放过。
      尽管那些粗话对不懂中文的外国人没什么影响,但主办当局怕留下坏印象,所以下决心惩治此类行为。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-7 10:57:44 | 显示全部楼层
消磨时间&SINO: 关于引用其实也不是什么手误, 只是看到中国球迷就顺便回复了一下.我发在这里就知道自己翻译不足,其实我翻译的中文讲起来很生硬. =.=

关于hooligan, 我始终相信中文里会有特别名词..
"他们甚至创建了京骂联盟,专门将此恶习带入国安的流氓当中.据新华报道,在一个月前因为散播恶言此联盟的个别创建人已经被警察逮捕."

有点别扭...orz..那些人其实也不是什么流氓,只是喜欢起哄而已.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-7 11:34:32 | 显示全部楼层
平时他们不是流氓,看球时是流氓,所以称他们为足球流氓。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-7 13:39:12 | 显示全部楼层
晕呼,几天没来,那么热闹啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-7 13:42:46 | 显示全部楼层
1.3.4.6.7

有几个地方不认同
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-7 14:19:39 | 显示全部楼层

回复 #18 Tropical海滩 的帖子

: 欢迎提出不同观点~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-7 17:44:36 | 显示全部楼层
原帖由 Tropical海滩 于 2007-8-7 13:39 发表
晕呼,几天没来,那么热闹啊


其实有我在的地方就热闹. =_,=
求指教.m(_ _)m
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-29 09:39 , Processed in 0.021259 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表