|
EL ZURICH DE AYER
Aquel solitario caminando por una pradera de nieve, hundido... hasta la rodilla ,una noche en Interkalen
a mi espaldas; el monte Jung Frau, y un envoltorio queda anclada en mi mano...
el letrero de aquella añeja estacion figura su llegada
sin poder admitirlo, es un billete de ida
y esa carta retenida en un zurich del ayer?
abriste el baul, la reflexion se dilata
y esa faz resiste la fluidez del agua y sal
asimismo. me marche
dos medallas bronceadas marcadas de promesas
el sello queda grabada nuestro Lichtenstein
entonces cincelastes un anhelo
el afán de quedar a mi lado
el centrico puente de Luzern quedo en olvido
la nieve cubria el itinerario, me quedé escoltado por tu temor
te cogi hasta el fortin arruinado del limite del rio en la punta del paisaje
la interrogativa fue porque no acudites a tiempo
mi dedo vuelve a topar con la consumida esquina derecha de unas paginas del libro de viaje
asimismo, me exculpé
薛之谦 苏黎世的从前
一个人走在雪漫过膝盖 因特拉根的夜晚
背对着少女峰,手里是旧的皮箱
火车站台的文字写着机场的末班车
我不得不承认 那张是单程车票
我把那封信留在 苏黎世的从前
你打开铁柜发现我的思念开始蔓延
你坚持不哭的脸
我还是说了再见
在两枚铜板跌入深渊之前许下诺言
邮票上刻着列车敦士登你留的纪念
原来你刻许的愿
是要我在你身边
已经忘了卢塞恩中央那座是什么桥
你说再陪我走一段 怕雪盖了回家的路
火车站台的文字写着机场的末班车
我不得不承认 那张是单程车票
我把那封信留在 苏黎世的从前
你打开铁柜发现我的思念开始蔓延
你坚持不哭的脸
我还是说了再见
在两枚铜板跌入深渊之前许下诺言
邮票上刻着列车敦士登你留的纪念
原来你刻许的愿
是要我在你身边
我把那封信留在 苏黎世的从前
你打开铁柜发现我的思念开始蔓延
你坚持不哭的脸
我还是说了再见
我背着你走过了山最顶古堡的河界
当时你问我为何总是没有及时出现
护照已翻起旧边
我还是说着抱歉
我还是说着抱歉
[wma] http://218.77.80.18/wma6ting/st100yy/080314/1.Wma [/wma]
[ 本帖最后由 zamora 于 2007-8-9 01:02 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|