西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1204|回复: 9
收起左侧

{西英汉对照}身体各个部分

[复制链接]
发表于 2007-12-12 13:38:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
Español
English
中文

Cabeza
Head


Brazos
Arm
手臂

Pecho
Chest


Espalda
Back


Pierna
leg


Pompis,nalgas
buttocks
屁股

Pies
Foot


Manos
Hand


Dedos
Finger/toe
手指/脚趾

Cuello
Neck
脖子

Cara
Face


Ojo
Eye
眼睛

Nariz
Nose
鼻子

Boca
Mouth
嘴巴

Labio
Lip
嘴唇

Diente
Tooth
牙齿

Oreja
Ear
耳朵

Pelo
Hair
头发

Lengua
tongua
舌头

Ceja
Eyebrow
眉毛

Pestaña
Eyelashes
眼睫毛

Cintura
Waist


Rodilla
Knee


Codo
Elbow


Piel
Skin
皮肤

Barba
Beard
胡须

Bigote
moustache
留在上嘴唇的胡子,小胡子

Arruga
Wrinkle
皱纹

Hombro
Shoulder
肩膀

Lampiño
A man without hair on the chest
胸口上没有毛(毛发稀少)的男人

评分

参与人数 1银子 +250 收起 理由
zamora + 250 谢谢您在论坛发表!

查看全部评分

发表于 2007-12-12 14:11:02 | 显示全部楼层
Lampiño也指脸上没毛,胡子稀少。
而且一般人不会满大街露着胸脯,让人看见自己胸口上的毛。
:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 01:17:23 | 显示全部楼层
Pompis,nalgas
buttocks
屁股


.......esto suena más a un tipo de habla de por aquí de ... jaja:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 02:36:39 | 显示全部楼层
肚子呢,怎么说啊:em07
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 19:53:04 | 显示全部楼层

回复 #4 飞天鱼 的帖子

barriga 肚子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-23 14:32:05 | 显示全部楼层
那 tripa 和 vientre呢?
我每次说vientre都会被纠正为tripa
同是一个意思这些词有什么区别吗?

还有 culo。。。。

平时哪种说法更常用呢?  
用哪个词是和说话时的教养有关吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-23 18:32:37 | 显示全部楼层
tripa 是肚子,vientre也可以理解成人或动物的腹腔。。。culo 是屁股。。。比较口头化
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-15 19:36:26 | 显示全部楼层
格式不清楚,也不是很全。不过还是不错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-19 13:11:37 | 显示全部楼层

新加的空白文章15

这是新加的空白文章15,可以在UBB可视化编辑器中,添加和修改文章内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 04:29:50 | 显示全部楼层
A man without hair on the chest
这个都有特别说明呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-28 22:47 , Processed in 0.017028 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表