西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 601|回复: 6
收起左侧

西语基础24讲大全(下)

[复制链接]
发表于 2008-7-3 19:34:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
Leccion14
?Por que corres tanto? Todavia es temprano.
你为什么走得那么快呢?还有时间的。
?Ah, si! Mi reloj anda mal.
哦,是的。我的手表坏了。
?De donde vienes con tanta prisa?
你这么急匆匆地是从哪里来啊?
Vengo de la ciudad.
我从城里来。
?Tu familia vive en la capital?
你家里人都住在首都吗?
No. Yo vivo aqui con mi tio.
不,我只和我叔叔住在这里。
?De donde eres entoces?
那么你是哪里人呢?
Soy de Shanghai. Alli vive toda mi familia: mis abuelos, mis padres y mis he
rmanos.
我是上海人。我全家人都住在那里:我的爷爷奶奶、爸爸妈妈和我的兄弟姐妹们。
?Les escribes mucho?
你经常给他们写信吗?
Bueno. ?Como decirte? Si, les escribo, pero a veces mucho y otras veces no.
Mi tio si les escribe mucho.
这个,怎么说呢?我是给他们写信的,但有时多有时少,我的叔叔给他们写信多。
?En que trabaja tu tio?
你叔叔的职业是什么?
El es periodista y su esposa, profesora.
我叔叔是个记者,他的妻子是个教授。
?Que edad tienen tus tios?
你叔叔和阿姨都多大年纪了?
El tiene cuarenta y nueve anos y ella, cuarenta y seis. Oye, tu tienes una b
icicleta muy bonita.
我叔叔四十九岁,我阿姨四十六岁。噢,你的自行车很漂亮啊。
No es mia. Es de Pablo.
这辆自行车不是我的,是Pablo的。

Leccion15
?Huy, que viento! Todo esta por el suelo! Hay que cerrar la ventana.
哎呀!好大的风!东西都被吹到地板上了,必须关上窗户。
Muchos lapices estan al lado de la puerta. ?Son tuyos?
许多铅笔掉在了门边,这些是你的铅笔吗?
A ver; son mios.
我看看,恩,是我的。
Y esa revista, debajo de la mesa, ?tambien es tuya?
还有本杂志掉在了桌下,也是你的吗?
No, no es mia, sino del profesor Munoz. !Oh, que dificil!
?No puedo cerrar esta ventana!
不,这不是我的,而是Munoz教授的。啊,(窗户)真难关啊!我关不上窗户。
Entre tu y yo podemos hacerlo.
咱们俩能关上窗户。
?Ya esta!
好了,(窗户)关上了!
?Y el mapa tambien esta en el suelo!
地图也落到地板上了!
?Y mi libro de espanol!
还有我的西班牙书(也落到地板上了)!
?Y mis cuadernos!
还有我的练习簿!
Mira, polvo por todas partes. Tenemos que limpiar el cuarto. ?Por que no traes un poco de agua?
看呐,掉在地上的东西都粘了灰。我们得打扫一下房间。为什么不取些水来?
Eso es. Voy por agua.
说得是,我去打水。
Entonces, mientras tanto, voy a barrer el suelo.
那么,趁着功夫,我去打扫地板。
 楼主| 发表于 2008-7-3 19:35:35 | 显示全部楼层

回复 1# 的帖子

Leccion16
A部分
?Que vas a hacer esta tarde?
你今天下午准备做什么?
Quiero ir al hospital.
我想去医院。
?Al hospital? ?Estas enferma?
去医院?你生病了吗?
No. Voy a ver a una amiga
不,我是去看一个朋友。
?Cual?
是谁啊?
Se llama Laura. Es chilena. Estudia en la Universidad de Mexico.
她的名字叫Laura,是智利人。她在墨西哥大学念书。(因为Universidad大写,我将之
处理为大学名称)
!Ah, es ella! Tambien es mi amiga.
哦,是她啊!她也是我的朋友。
?Verdad? Entonces, ?quieres ir a verla tambien? ?Por que no vamos juntas?
真的吗?那么,你也想去看望她吗?我们为什么不一起去呢?
B部分
?Se puede?
我能进来吗?
?Adelante!
请进。
Buenas tardes. ?Este es el cuarto de Roman?
下午好。请问这是Roman的寝室吗?
Si, pero el no esta en este momento.
是的,但是他现在不在这里
?Puedo pasar para esperarlo un rato?
我能进来等他一会儿吗?
Claro, !como no! Pase y tome asiento. ?Le sirvo una taza de te?
当然啦,当然可以!请进,请坐。让我给你倒杯茶吧?
No, gracias. Ya ve las camas estan limpias y ordenadas.?Cual es la suya?
不,谢谢。我发现:你们的床铺都很清洁整齐。那张床是他的吗?
La mia esta junto a la ventana y la cama de Roman es esta.
Y esa otra, ?de quien es?
我的床靠窗,而Roman的床在那边。那张床是谁的?
Esa cama nueva es de Juan.
那张新的床是Juan的。
En el estante hay muchos libros. ?Todos son suyos?
在书架上有许多书。这些书都是你们的吗?
Cada uno de nosotros tiene su piso. Los libros del primer piso son de la bib
lioteca. Los Nuestros son aquellos.
我们寝室每一个人在书架上都有属于自己的层(言外之意不是乱放的)。第一层的书是
图书馆的书。我们自己的书在那里。
Ustedes leen mucho. Eso esta bien. Bueno, no puedo esperar mas. Me voy.
你们读的书可真多,那是好事。好的,我不能再等了,得走了。

Leccion17
?Son tus revistas?
这些是你的杂志吗?
Si.
是的。
?Puedo leerlas?
我能拿来看吗?
Las primeras tres si. Las demas todavia las necesito.
前三本你可以拿去看。其余的我还需要的。
Bueno, voy a leer primero estas tres. ?Cuando vas a darme las demas? ?Esta n oche?
好的,我去看那前三本。你什么时候能给我其余的?今天晚上吗?
?Imposible! Precisamente voy a necesitarlas para la noche: quiero mostrarlas
a mi profesor y hacerle algunas preguntas.
不可能的!今天晚上我必须得用到那些杂志,我想见我的教授并准备些问题问他。
?Al profesor Fernandez?
是Fernandez教授吗?
Si.
是的。
?Ya lo conoces?
你认识他?
No mucho todavia; es la segunda vez que voy a visitarlo.
还不是太了解。我才见过他两次。
?Quieres ir conmigo?
你想和我一起去见他吗?
No puedo ir contigo. Esta nueva leccion es muy dificil, quiero estudiarla un
a vez mas. Luego voy a leer algunos textos y copiarlos en mi cuaderno.
不能和你一起去了。新的一课相当难,我想再学习一遍。过一会我将看些课文并将它们
抄写在我的练习本上。
Entonces podemos ir otro dia.
那么改天再去吧
Si, pero ya es hora de almorzar. Vamos al comedor.
好的,但是现在是吃午饭的时间了。我们去吃饭吧。
Pero, ?me esperas un rato? No puedo ir alla con estas revistas. Voy a dejarl
as en el dormitorio.
但是,你能稍等一会儿吗?总不能够带着杂志去吃饭吧。我先去把它们搁在寝室里。
?Como no! Pero, !de prisa!


Leccion18
?Que pasa, Elena? ?Por que tanta prisa?
怎么了,发生什么事,Elena?你为什么走得匆匆忙忙?
Nada. Soy asi, siempre camino de prisa. Ahora voy al hospital a ver a Olga. ?No me acompanas, Rodolfo?
没什么,我一贯如此。现在我要去医院看望Olga。Rodolfo,你陪我一起去吗?
Lo siento mucho; no puedo, porque tengo mucho que hacer. Pero, ... tienes que
llevarle algo para leer.
对不起,我不能去。因为还有很多事情要做。但是,你带点什么阅读的东西去?
?No ves? Aqui le llevo nuos textos.
你没看见吗?我带了点课本。
?Textos para una enferma! !Que idea! Hay que llevarle algunas revistas o novel
as.
给病人带去课本!真是馊主意!你可以带点杂志和小说去。
Pero yo no tengo ninguna por el momento.
但是我现在一本也没有。
Yo puedo prestarle algunas
我可以借给你一些。
?Ahora mismo?
现在可以借我吗?
Si, pero las tengo en mi habitacion. Esperame un momento. Vuelvo ahora mismo.
可以,但是它们在我寝室里。你稍等一下,我给你取来。
Entonces te acompano.
那我陪你去取吧
Gracias... Y estas manzanas y peras, ?tambien vas a llevarlas a tu amiga?
谢谢。。。这些苹果和梨,你也一同带给你的朋友吗?
Si, a ella le gustan las frutas.
是的,她喜欢这些水果。
Ya estamos. Pasa. A ver donde estan esas revistas. Aqui estan. Tomalas. Salud
a a Olga de mi parte.
我们到我的寝室了,请进。让我瞧瞧那些杂志放在哪里了。它们在这儿,你都拿走吧。代
我向Olga问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-3 19:36:13 | 显示全部楼层

回复 2# 的帖子

Leccion19
Hola, Renato, ?que hora es?
你好,Renato,现在几点了?
Son las once en punto.
现在是十一点整。
Muy bien, todavia me da tiempo para devolver algunos libros, Hasta luego.
好极了,我还有时间还几本书。再见。
Pero, ?de prisa!
但是,你得快点了!
(En la biblioteca)
(在图书馆里)
Hola, Teresa. ?Trabajas aqui de bibliotecaria? Bueno, traigo tres libros en chino.?Te los devuelvo aqui?
你好,Teresa。你在图书馆这里工作?太好了,我带了三本要还的中文书,是在这里归还吗?
No. Devuelvelos en el tercer piso.
不,还书在三楼。
Bueno, gracias. Voy a hacerlo luego. Ahora, pienso pedir algunos libros en espanol. ?Hay?
好的,谢谢。我立即就去。现在我想借些西班牙语书。可以吗?
Desde luego. ?Que deseas leer?: cuentos, novelas, teatro, historia o poesia?
当然。你想看些什么书?故事,小说,戏剧,历史或者诗歌?
Soy alumno del primer ano. No puedo leer cosas muy dificiles.?Puedes recomen darme algo facil?
我是一年级的学生,没有能力阅读那些很难的书。你能向我推荐一些简单的吗?
Mira: alla cerca de la puerta, estan los ficheros.En el tercero vas a encont rar lecturas faciles.Tienes que copiar los titulos y los numeros y pasarmelos luego.Si estan los libros, te los traigo en poco tiempo.
看呐,在窗口近处有些卡片箱。在三楼你可以找到简单读物。你得抄下书名和索书号,之后给我。如果确定是这些书,我会在短时间内找到给你。
Gracias. Pero no tengo lapiz para escribir. ?Puedes prestarme el tuyo?
谢谢。但是我手头没有写的铅笔。你能借我一支吗?
Aqui lo tienes.
这里有一支。
(Un momento despues)(过了些时间后)
Camarada, estos dos libros me parecen interesantes. Aqui tienes sus titulos y numeros.
同志,这些是我感兴趣的书。这是这些书的书名和索书号。
Espera un momento. Ahora mismo te los traigo.
请梢等,我这就去给你取。
Perdon, un momento. Alla veo unas revistas muy bonitas. Pasamelas, por favor.
对不起,请等一下。我在那里看到了一些很不错的杂志。请拿给我。
Aqui las tienes. Pero no puedes llevartelas.
这里已经有很多了。但是你不能够带走。
No me las llevo. Las leo aqui mismo.
我不带走。我现在就看。

Leccion20
?Que hora es? Ya tengo mucha hambre.
现在几点了?我已经饿极了。
Son las seis menos diez.
现在是五点五十分。
Ya podemos ir al comedor. ?Que piensas comer en la cena?
我们能去吃饭了。晚饭你想吃点什么?
No se. Vamos a ver que hay.
我还不知道。我们去看看有什么(吃的)。
Mira, hay varios platos. ?Y dos clases de pescado! Pero este pescado me parece mejor que aquel. Oye, Joaquin, este pescado me parece muy bueno.
看呐,这么多盘菜!有两种鱼的吃法。这种鱼的吃法我觉得在我们那里比较少见。噢,
Joaquin,我觉得这鱼很不错。
Damelo, por favor. Y tu, ?que pides? ?Pescado o carne?
请尝尝看。你要什么菜?鱼还是肉?
Ni uno ni otro. Prefiero huevo y verdura. Joaquin, pasame un plato de esos, por favor. Gracias.
我都不要。我要鸡蛋和青菜。Joaquin,请你把那盘菜递给我,谢谢了。
Vamos a sentarnos a aquella mesa. Esta libre.
那张桌子空着,我们去坐那里吧。
Bien. Aqui estamos muy bien. Alla hay una cuchara. Pasamela, por favor.
好的。坐在那里很不错。那里有只勺子,请递给我。
Toma. ?No quieres un poco de arroz?
给你。你不想要点米饭吗?
No, me guesta mas el pan. !Hombre! Come despacil. De veras tienes buen apetito.
不,谢谢。我更喜欢面包。好家伙!你慢点吃。看起来你真是有好胃口啊。
Asi es. Siempre como mas que tu, por eso soy mas fuerte. No creo. Ah, una co
as: tenemos que pedir algo mas para Romulo.
是啊,我总是比你吃的多,所以我比你更强壮。我不认为这样。哦,有件事情:我们必须给Romulo带点吃的回去。
?Que tiene el? ?Esta enfermo?
他发生了什么事?生病了吗?
No. Pero no puede venir a comer a tiempo.
不,只是他不能来按时吃饭。
Bueno. Vamos a pedir un pedazo de pan y un huevo para llevarselo. Pero antes quiero tomar un poco de sopa. Esperame. Voy a pedirsela al cocineor.
好的。我们去要一片面包和一只鸡蛋,给他带回去吧。不过在此之前我想先喝碗汤。等等我,我去向厨师要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-3 19:36:46 | 显示全部楼层

回复 3# 的帖子

Leccion21
?Hola! ?Que alegria de encontrarte aqui!
你好!很高兴在此遇见你!
?Vaya! !Que sorpresa! Pero ?que haces tu por aqui?
嗨!真是惊讶啊!你在这里做什么呢?
Estudio en la Universidad de Beijing, bueno, en la facultad de maematicas. ? Y tu?
我在北京大学学习,恩,是在数学系。你呢?
Soy estudiante del Instituto de Lenguas Extranjeras.
我是外国语学院的学生。
?Que bien! ?Que idioma estudias?
好棒喔!你学哪门语言?
Espanol.
西班牙语。
?Espanol? Es una lengua importante. Se habla en Espana y en..., a ver, ?en que otros paises?
西班牙语?那是门重要的语言。说这门语言的除了西班牙还有。。。说说看,还有那些国家说西班牙语?
Ademas de Espana, se habla en casi todas las naciones de America Latina y en algunas de Africa.
除了西班牙,几乎所有的拉丁美洲国家和一些非洲国家也说西班牙语。
Ya veo. El espanol es entonces un idioma muy util. ?Te gusta el espanol?
我知道了。如此说来西班牙语是一门很有用的语言。你喜欢西语吗?
?Mucho! ?Sabes? Una profesora venezolana nos ensena.
非常喜欢!你知道吗?有一个委内瑞拉的女教授给我们上课。
Las clases deben ser muy interesantes, ?verdad?
课程应该很有趣吧,是吗?
Desde luego. En las clases todos escuchamos con atencion.las explicaciones de la profresora. Luego ella nos hace preguntas. Cuando no contestamos bien, nos corrige las faltas. Cuando tenemos otros defectos tambien nos los senala.
当然。在课上我们都专心听她讲课。教授先讲解给我们听,不久就会向我们提问题。当我们回答得不理想的时候,她就替我们改正错误。当我们有其他缺点的时候,她也会替我们指出来。

?Cuando repasan las lecciones?
你们什么时候复习课文?
Por la manana, antes de las clases leemos los textos en voz alta, por la tar de y por la noche escuchamos la grabacion, conversamos en espanol, hacemos otros ejercicios orales o por escrito.
上午上课前,我们要高声朗读课文。下午及晚上的时候我们要听录音,练西班牙语会话,做其它关于听力和写作的练习。

?Que haces cuando tienes algunas dificultades?
当你遇到学习上的一些困难时,你会如何做?
Busco a mis companeros. Ellos me ayudan mucho. Ademas, la profesora nos da consultas y nos presta mucha ayuda.
我会去找我的伙伴们。他们给了我很大帮助。此外,教授也回答我的问题,给予了我许多帮助。
?Que otras actividades de espanol efectuan?
还有什么关于西班牙语的活动?
Bueno, aprendemos canciones espanolas y latinoamericanas, vemos peliculas y representaciones teatrales, y... claro, somos alumnos del primer curso y tod avia no podemos hacer muchas cosas.
恩,我们学习西班牙和拉丁美洲的歌曲,看电影,演戏剧。。。当然,我们还是一年级的学生,还不能做很多事情。

Leccion22
Actividades del dia
一天的日程
-Camarada, hableme de su horairo si esta usted libre.
同志,如果您有空的话,告诉我你的作息时间吧。
-Con mucho gusto. ?Que desea saber usted?
非常乐意。您想知道什么?
-Bueno, digame: ?a que hora se levantan ustedes?
太好了,请告诉我你们几点起床?
-En verano nos levantamos a las seis y en invierno, a las sies y meida. Claro, algunos se levantan mas temprano.
夏季我们六点起床,冬季我们六点半起床。当然,有时候我们起得更早。
-?Que hacen despues de levantarse?
起床后你们做些什么事情?
-Yo me visto mas rapido que mis comaneros y salgo a correr. Luego todos hacemos gimnasia. Despure, nos cepillamos los dientes, nos lavamos y arreglamos el cuarto.
我穿衣服要比我同学快,然后出去跑步。过一会我们都要做体操。再之后,就是刷牙,清洁和整理我们的房间。
-?Se lava usted con agua caliente o agua fria?
你是用热水洗脸还是冷水洗脸?
-Me lavo con agua fria.
我是用冷水洗脸。
-?Adonde van luego? ?A desayunar?
再此之后你们去哪里?去吃早饭吗?
-No, antes del desayuno, leemos los textos en voz alta.
不,在吃早饭前我们要高声朗读课文。
-?Cuantas clases tienen por la manana?
上午你们有几节课?
-Dos, a veces tres o cuatro. La primera clase empieza las ocho. Despues de las dos primeras tenemos un canso largo de veinte minutos. Todos salimos a hacer gimnaisa. Si tenemos solamente dos clases, en las otras dos repasamos.
有时有两节课,有时有三四节课。第一节课是八点钟开始的,前两节课后我们会有15分钟稍长的休息时间。我们都去做操。如果上午我们只有两节课,其他两节课我们就复习。
-?A que hora teminan las clases?
上午的课是几点结束?
-A las doce. Y a esta hora almorzamos.
十二点钟。那正是午饭时间。
-?Duermen la siesta despues del almuerzo?
午饭后你们睡午觉吗?
-Algunos si y otros no. Yo nunca duermo la siesta.
一些人睡午觉而另一些人不睡。我从不睡午觉的。
-?Que actividades tienes por la tarde?
你们下午有什么活动?
-Por la tarde tenemos clases de chino, de teoria politica, de educacion fisica o reuniones.
下午我们有汉语课、政治理论课和物理教育或者会议。
-?No hacen ustedes deporte?
你没有体育课吗?
-?Como no! Todos los dias, de las cuatro a las cinco y media, practicamos diversos deportes. Despues cenamos. Paseamos un poco. Y a las siete y media volvemos a la sala a estudiar hasta las diez. A esta hora nos acostamos. Y asitermina nuestro dia de trabajo.
当然不是!每天从下午四点到五点半,我们都进行不同项目的体育锻炼。之后我们去吃晚饭。散一会儿步。七点半我们都回到房间,然后一直学习到十点。十点是我们睡觉的时间,于是结束了我们一天的工作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-3 19:37:18 | 显示全部楼层

回复 4# 的帖子

Leccion23
Algo sobre la alimentacion
关于食物(something about food)
En el mundo nadie puede vivir sin comer.
在这个世界上没有人能够不吃饭而维持生存。
Sin embargo, no vivimos para comer, sino que comemos para vivir.
然而,没有人只是为了吃饭而活着,或者仅仅为了生存而吃饭。
En la mayor parte del mundo, la gente come tres veces al dia. las tres comidas son: desayuno, almuerzo y cena.
世界上绝大多数的地方,人们一天吃三顿饭。这三顿分别是:早餐、午餐、晚餐。
Los chinos desayunamos mas o menos a las siete de la manana. En el desayuno nos gusta tomar cosas ligeras: sopa de arroz, panecillos, empanadas, tortas de maiz,... Comemos mas en el almuerzo y en la cena.Tomamos, ademas de arroz, panecillos o tallarines; carne, verduras y sopa.
中国人大约早上七点半进早餐。我们早餐喜欢吃清淡的东西:稀饭、馒头、包子、窝头。。我们在午餐和晚餐时吃的要比早餐吃的多:除了米饭,我们还吃馒头或者面条;肉、蔬菜和汤。
Como en China todavia no se produce mucha carne, consuminos principalmente cereales: en el Sur, arroz; en el Norte, trigo y maiz. Con estos cereales y otros mas se pueden hacer platos variados y sabrosos.
就像中国仍然不生产大量的肉类,因此主食是谷物:南方是水稻,北方是小麦和玉米。用这些谷物和其他原料可以做出各种各样美味可口的菜肴和食物。
En el desayuno, los occidentales toman generalmente cafe con leche y azucar (a lgunos lo toman sin azucar ni leche; el cafe asi, es muy amargo). Ademas, tambien comen pan con mantequilla o mermelada.
西方人通常在早餐上会喝加牛奶和糖的咖啡。(一些人喝咖啡既不加糖也不加咖啡,于是这咖啡会很苦)除此之外,他们还吃黄油面包或者果酱面包。
Los occidentales almuerzan y cenan mas tarde que nosotros.
午餐和晚餐,西方人进餐的时间要比我们晚得多。
En algunos paises incluso se cena a las once de la noche. A las cuatro o cinco, entre almuerzo y cena, la gente toma alguna cosa ligera: te, cafe, o chocolate; panccillos o galletas. A esto los ingleses lo llaman "el te"; y los espanoles, la merienda.
在一些国家,晚餐时间甚至是晚上十一点钟。下午四、五点则是午餐时间。他们晚餐会吃些清淡的食物:茶、咖啡或者巧克力;小面包或者饼干。被英国人称为“下午茶”的食品在西班牙人看来是“午后点心”。
En Europa y America del Norte se consume mucha carne, y en algunos paises latinoamericanos tambien. Desde luego, no todos comen bien. Los ricos siempre estan mejor alimentados que los pobres.
在欧美地区和许多拉丁美洲国家,消费很多肉类食品。当然,并不是所有的人都吃得很好。富人总是比穷人有较多的营养。
Leccion24
De compras 购物
(El cliente entra en la seccion de zapatos)
(一顾客进入了商场的鞋部)
Dependiente:-?Que desea usted?
营业员:您想要些什么?
Comprador:-?Podria mostrarme usted un par de zapatos de deporte?
顾客:请拿给我看双运动鞋。
-?Que numero calza usted?
你穿什么号码的鞋?
-40.
40号
-Mire estos verdes. ?Que le parecen?
看这双是绿色的。你觉得如何?
-?uedo probarmelos?
我能试穿一下吗?
-Si, sientese en ese banco y pruebeselos.
当然,请坐在那张凳子上再试穿。
-Perdon, una pregunta mas: ?son resistentes estos zapatos?
对不起,我想再问一下:这鞋子结实吗?
-Si, pero hay otros aun mas resistentes que estos.
当然,不过我们还有比这双更结实的鞋子。
-Haga el favor de ensenarmelos.
麻烦你拿出来给我看一下。
-Pruebese estos, a ver que tal le quedan.
请试穿一下,看看是否是你中意的类型。
(El compardor se los prueba y luego dice):
顾客开始试穿,不久后说
-Me quedan algo grandes. Paseme otros un poco mas pequenos.
我觉得这鞋子有点大。请给我拿双小一点的。
-Mire, a ver como le quedan estos blancos.
我看看,我看到有一双白色鞋子,你会喜欢它的。
(Despues de probarselos):
在试穿了该鞋之后
-El color no me gusta, aunque me quedan bien.
我不喜欢它的颜色,虽然(大小)对我合适。
-Aqui tenemos otros azules tan resistentes como estos blancos y del mismo numero.
我们这里还有蓝色的鞋子,同那白色的鞋子一样结实,也是相同的号码。
-?Cuanto valen?
多少钱?
-Cuatro yuanes noventa.
四十九元人民币
-No son muy caros. Me quedo con ellos. ?Le pago a usted? Aqui tiene el dinero.
价格不是很贵。我就想要这双鞋子了。是把钱付给您吗?我这里有钱。
-No, haga el favor de ir a la caja.
不是,请您到那边柜台付款。
(Cuando vuelve, el comprador dice):
付完钱回来后,顾客说
-Gracias. Ah, otra cosa: digame, camarada, ?donde queda la seceion de ropa?
谢谢。哦,还有件事:同志,请告诉我,哪里是服装部?
-En el tercer piso.
在三楼。
(El comprador llega a la seccion de ropa).
该顾客到达了服装部。
-Camarada, moestrme una chaqueta de tela gris.
同志,请给我拿件灰色的上衣。
-Usted no es muy alto, pero bastante gordo. Su talla debe ser 34. Pruebese esta, entonces.
您不是很高,但是相当胖。您的身高应该是34。那么请试穿这件衣服。
-me queda un poco corta. ?Hay otras mas largas? No, esta cafe no, prefiero unagris.
我觉得这衣服短了些。你们还有更长点的衣服吗?咖啡色的不行,我更喜欢灰色的。
-De color gris no hay mas largas. Le recomiendo una azul entonces. No es muy barata, porque la tela es de buena calidad.
灰色衣服的没有更长的了。我推荐您穿蓝色的。它不便宜,因为这衣服的质量很好。
-No importa. Asi es mejor, porque dura mas.
这不重要。应该是这个更好,因为更经久耐用。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
MAOSUN + 200 好文章!特此授予社区奖励

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-3 19:38:05 | 显示全部楼层

回复 5# 的帖子

累~~~不知道怎么上传附件,只好这样了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 03:55:55 | 显示全部楼层
..........可以凭最勤劳奖了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-29 08:19 , Processed in 0.015459 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表