西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 135|回复: 2
收起左侧

20 de abril EL LEOPARDO BURLADO

[复制链接]
发表于 2021-4-20 22:07:11 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-4-21 12:42 编辑

   El leopardo no había cazado nada ese día, así que estaba cansado, de mal humor y hambriento. De vuelta a casa, vio a lo lejos una paloma que se miraba en un charco. Sin dudarlo, se lanzó sobre ella.
   La paloma, al verse en las garras del leopardo, con gran tranquilidad le dijo:
   - Reconozco que estoy en tus garras y vas a comerme, pero antes quisiera que me concedieses un deseo. Me entusiasma oír tu rugido, ¡es tan poderoso...! ¡Sé bueno y compláceme! Será mi último deseo.
   El leopardo dudó unos instantes. La paloma estaba bien asegurada en sus fauces. ¿Por qué iba a negarse? Era su último deseo.
   Dio un rugido largo y profundo, pero para hacerlo tuvo que abrir la boca, momento que aprovechó la paloma para huir volando.
   De esta manera, el leopardo vio su vanidad burlada, pues la paloma fue más lista.
   Si eres vanidoso verás que muchas cosas perderás.

burlar:嘲笑,嘲讽,欺骗,愚弄,摆脱,躲开,使...落空
entusiasma:鼓舞,使兴奋,使振奋

4月20日
一只被取笑(嘲讽/愚弄/欺骗)了的豹子
   豹子什么都没有猎捕到的那天,他又累又饿,脾气暴躁。在回家的路上,他看到远处有一只鸽子在水坑里看着自己。他毫不犹豫地朝她扑去。
   鸽子看到自己在豹子的爪子中,非常平静地对他说:“我承认我在你的手爪中,你将要吃掉我,但首先,我希望你让我实现一个愿望。我很高兴听到你的吼声,它是如此强大……!行行好,满足我!这将是我的最后一个愿望。
   豹子犹豫了一下。这只鸽子在他的嘴边很保险。为什么拒绝呢?这是她的最后一个愿望。
   他发出了长而深沉的吼叫,但是为此他不得不张开嘴,这时鸽子趁机飞走了。
   这样,豹子看到了他的虚荣被取笑(嘲讽/愚弄/欺骗)了,因为这只鸽子更聪明。
   如果你虚荣,一定会失去很多东西。
mmexport1618945383196.jpg

评分

参与人数 1银子 +199 收起 理由
rmj + 199 赞一个!

查看全部评分

发表于 2021-4-21 07:25:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2021-4-21 07:26 编辑

”vanidad burlada“谷歌搜索有277个结果,可是”虚荣被耍了“有0结果。在古典文学中,burlar这个词的使用比现在更多。
现在一般用burlarse=取笑

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-21 12:25:29 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2021-4-21 06:25
”vanidad burlada“谷歌搜索有277个结果,可是”虚荣被耍了“有0结果。在古典文学中,burlar这个词的使用 ...

谢谢拉法,你的用词更贴切,谢谢你,辛苦你了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-27 11:47 , Processed in 0.014317 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表