异国跑堂 发表于 2010-1-16 22:10:46

对的吗
chunweicao 发表于 2010-1-16 17:35 http://www.sihua.org/bbs/images/common/back.gif


    大部分不错,有个疑问就是为什么用了几许的英语?那样也许会更贴切,可却不够完整。这是我的浅见,冒昧了。

异国跑堂 发表于 2010-1-17 18:31:58

期待西华的高手出现。。。

soymj 发表于 2010-1-19 00:35:53

本帖最后由 异国跑堂 于 2010-1-19 00:48 编辑

精神上支持一下。

异国跑堂 发表于 2010-1-19 01:49:24

你不试试???

DONLIN 发表于 2010-1-19 16:38:02

上面的都是高手!

异国跑堂 发表于 2010-1-19 17:27:47

你也是,就是不出手!
继续期待中。。。

小志 发表于 2010-1-20 16:49:03

本帖最后由 小志 于 2010-1-20 16:17 编辑

Mientras los nubesflotan , formando
          tu cara palida.
Mientras los vientos soplan ,trayendo
         tu voz y sonrisa.
         !Me acuerdo de ti!

Mientras la luna brilla ,besando
      al mar su cara
Mientras el oceano silencia, llevando
         su ropa de plata.
      ! Me acuerdo de ti!

Mientras las flores caen , pasando
         su vida fluido .
Mientras las peces nacen, muriendo
       donde han nacido .
       ! Me acuerdo de ti!

Mientra las encinas lloran, temblando
      en el aire frio.
Mientras un fuego quema , coloreando
      los arreboles.
         ! Me acuerdo de ti!

异国跑堂 发表于 2010-1-22 10:31:05

小志继续努力!

小志 发表于 2010-1-22 19:11:49

小志继续努力!
异国跑堂 发表于 2010-1-22 09:31 http://www.sihua.org/bbs/images/common/back.gif

一定一定

异国跑堂 发表于 2010-1-28 19:20:23

还有高手吗?

异国跑堂 发表于 2010-2-9 03:39:40

看来我要加奖金了。

异国跑堂 发表于 2010-2-25 19:10:54

加了奖金了,1千大洋了!
谁来试试???

Cati 发表于 2010-2-28 20:10:38

Unas nubes ligeras flotando en el cielo,
la brisa soplando por el suelo,
?Ah!
La brisa me está acariciando el pelo,
?Cómo no echarla de menos?

La luz de la luna ama el mar,
y el mar ama la luz de la luna,
?Ah!
En esta noche blanca de miel,
?Cómo no echarla de menos?

Unas flores caídas flotando encima del agua
unos peces nadando en ella,
?Ah!
?Qué has dicho, golondrina?
?Cómo no echarla de menos?

Unos árboles marchitos mecéndose en el viento frío,
el incendio poniendo fuego en el creprísculo,
?Ah!
Quedan un poco de nubes anaranjadas al oeste del cielo,
?Cómo no echarle de menos?

异国跑堂 发表于 2010-3-2 18:25:23

回复 33# Cati


Sea lo que sea "incendio"no esta justo.
Podría mejorar ?

Cati 发表于 2010-3-28 00:44:03

我自己也觉得翻译成incendio是很奇怪的,果然被你看出来了。呵呵。
你觉得这一句翻译成 el fuego salvaje (eatá 为了整齐,把这个词去掉了,呵呵) prendiendose en el creprísculo 怎么样?

幽荷 发表于 2010-4-2 18:26:38

本帖最后由 幽荷 于 2010-4-2 18:28 编辑

nubes flotan en el cielo,
vientos soplan en la tierra,
ah!
el viento ha tocado mi pelo,
ense?ame a no echarla de menos?

luna ama al mar,
mar ama a la luna,
ah,
esa noche tan dulce como miel,
ense?ame a no echarla de menos?

flores caidas flotan encima del agua,
peces vivas natan debajo del agua.
ah!
qué éstas diciendo,golondrina?
ense?ame a no echarla de menos?

拿银子来了,嘿嘿~

西语不过关。。。
最后一段 还需琢磨琢磨。。。

为国人悲 发表于 2011-7-26 19:13:10

异国跑堂 发表于 2010-1-15 18:09 static/image/common/back.gif
COMO NO LA VOY A ECHAR DE MENOS.

Unas pocas nubes flotan en el cielo.


Cielo nubes flotando ligeramente
Ligero viento que sopla en el suelo
¡Ah!
Brisa sopla mi cabello
Cómo puedo no la quieres?

Moonlight encanta el mar,

Mar el amor bajo la luna.
¡Ah!
Así que la miel es como la noche de plata,

¿Cómo puedo no la quieres?

Flujo de agua que cae lentamente,
poco a poco a los peces nadar bajo el agua.
¡Ah! Tragar lo que dices,entonces?
¿Cómo puedo no la quieres?

Seca en el frío de la sacudida.
Incendios forestales arrasan en el crepúsculo.
¡Ah! Algunos niños Canxia hacia el oeste, no quiero que me enseñe?

异国跑堂 发表于 2011-7-26 19:24:57

为国人悲 发表于 2011-7-26 19:13 static/image/common/back.gif
Cielo nubes flotando ligeramente
Ligero viento que sopla en el suelo
¡Ah!


哈哈,老兄真的深藏不露啊,翻的不错,可惜我已经没有评分奖赏的权限了,期待本版版主前来鉴定加分,谢谢。

异国跑堂 发表于 2011-7-26 19:25:44

为国人悲 发表于 2011-7-26 19:13 static/image/common/back.gif
Cielo nubes flotando ligeramente
Ligero viento que sopla en el suelo
¡Ah!


Cómo puedo no la quieres
不过这一句好像有点绕口啊。呵呵。

为国人悲 发表于 2011-7-26 19:27:25

异国跑堂 发表于 2011-7-26 19:25 static/image/common/back.gif
Cómo puedo no la quieres
不过这一句好像有点绕口啊。呵呵。

哈哈哈秘密:loveliness:
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 谁翻好这首诗,有赏!