LYTX 发表于 2012-8-3 19:42:47

El cielo flotando levemente los nubes,这里不能就一朵云 所以是复数
En el suelo soplando el viento ligero.
¡Ah!
La brisa que sopla mi pelo,
¿Cómo me puedo no se la piense?本文的第一个难点 感叹句用虚拟语态+反身动词pensarse

EL luz de la luna encanta el mar,
Marina amor por la luna.
¡Ah!
Así que la miel es como la noche de plata,
¿Cómo me puedo no se la piense?

Sobre agua la caida del flor lentamente flujo,想来想去这样翻译恰当
Los peces bajo del agua nadan lentamente.
¡Ah!
¿Que estan diciendo las golondrians?燕子你在说些什么呢?
¿Cómo me puedo no se la piense?

El árbol muerto temblando por el frío viento.枯树在冷风中颤抖
Los incendios forestales arden en el crepúsculo.野火在暮色中燃烧
¡Ah!
Hacia el oeste todavia hay algunos nubes coloratos.在西边还有那一些彩霞 西语没有汉语那样华丽的辞藻 不需要翻译成西边的天堂 还有我怀疑第一个是直接谷歌翻译的 这一句他根本不懂。
¿Cómo me puedo no se la piense? 最后的感叹句 排比运用 加深感情!

LYTX 发表于 2012-8-4 01:08:17

水面落花慢慢流,   Flores emergidas corren lentamente    你这样翻译 请问水的意境在哪里?   
关于最后一句 教我如何不想她?   Como voy a dejar la anioranza hacia ella   anioranza是怀念的意思 怀念的事物应该是逝去的
而诗中的意思是在想念现实存在的事物 中文翻译需要理解的诗的意境 不是西班牙语的低俗。

小志 发表于 2012-8-11 00:40:35

.......................................
这个帖子竟然还出现了

无名马甲 发表于 2012-8-11 03:01:33

天上飘着些微云,    nubes posan en el cielo
地上吹着些微风。    un ligero soplo de viento
啊!                         ahhhhhhhhhhh
微风吹动了我头发,viento que acaricia mi pelo
教我如何不想她?    cómo podría no pensar en ella?

月光恋爱着海洋,    blanquecina luna sobre el mar
海洋恋爱着月光。    mar que brilla como plata fuera
啊!                        ahhhhhhhhhhh
这般蜜也似的银夜, dulce como la miel esta noche saboreo
教我如何不想她?   cómo no pensar en ella?

水面落花慢慢流,   aguas corren, pétalos llevan
水底鱼儿慢慢游。   peces bajo el agua juegan
啊!                           ahhhhhh
燕子你说些什么话?golodrina susurrando sin qué oir
教我如何不想她?   de ella no quisiera memorar

枯树在冷风里摇。   tronco seco ronca en el vendaval
野火在暮色中烧。   ascuas salvajes bajo las auroras
啊!                        ahhhhhhhh
西天还有些儿残霞, bajo el cielo teñido del ocaso
教我如何不想她?   pienso en ti mi niña bonita

xuezhongchen 发表于 2012-8-15 14:24:24

看看,不错

@ESP 发表于 2012-8-16 21:55:08

好有难度啊!

cintia886 发表于 2012-8-19 20:43:12

UNAS NUBES INSIGNIFICANTES VUELAN EN EL CIELO
UNOS VIENTOS IMPERCIBIBLES SOPLAN POR EL SUELO
AH!
ME SOPLAN EL CABELLO
DIME COMO PUEDO NO PENSAR EN ELLA

LA LUNA ENAMORADA DEL MAR
EL MAR ENAMORADO DE LA LUNA
AH!
ESA NOCHE PLATEADA COMO LA MIEL
DIME COMO PUEDO NO PENSAR EN ELLA

EL AGUA FLUYE LENTAMENTE
LOS PECES NADAN LENTAMENTE
AH!
QUE ME ESTAS TRANSMITIENDO GOLONDRINA MIA
DIME COMO PUEDO NO PENSAR EN ELLA
LOS ARBOLES BAILAN EN EL VIENTO FRIO
EL FUEGO ARDE EN EL ANOCHECER
AH
EN EL OSTE AUN QUEDA ALGUN RASTRO DE ANOCHECER
DIME COMO PUEDO NO PENSAR EN ELLA

兔子兔子 发表于 2012-8-20 15:51:48

诗啊,翻了就没味道了

Qoopro_Digital 发表于 2012-8-21 14:24:46

色股份的支付的说法

韩宇熙闫 发表于 2020-10-5 23:24:57

6666666666

韩宇熙闫 发表于 2020-10-5 23:25:08

6666666666

MINANUCH 发表于 2020-10-10 16:29:38

hace un dia anubradoel viento soplando hacia abajo , suavemente moviendo mi cabello como tus mano 。 como voy a deja pensar en ti . mi amor lindoUn luga precioso y seleno. luna y mar se enamorado, claro de lluna junto con bruma no hay nada pueden separa entre ello。 Dulce como la miel , Mi amor lindo

韩宇熙闫 发表于 2021-2-17 00:06:11

应该,起对的
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 谁翻好这首诗,有赏!